Boletín Oficial de la Junta de Andalucía - Histórico del BOJA Boletín número 117 de 20/06/2019

3. Otras disposiciones

Universidades

Resolución de 13 de junio de 2019, de la Universidad de Córdoba, por la que se publica la modificación del Plan de Estudios del Máster Universitario en Traducción Especializada Inglés/Francés/Alemán-Español.

Atención: El texto que se muestra a continuación ha sido extraído de los mismos ficheros que se han utilizado para obtener el fichero PDF correspondiente del BOJA oficial y auténtico, habiéndose suprimido todas las imágenes, ciertas tablas y algunos textos de la versión oficial al existir dificultades de edición. Para consultar la versión oficial y auténtica de esta disposición puede descargarse el fichero PDF firmado de la disposición desde la sede electrónica del BOJA o utilizar el servicio de Verificación de autenticidad con CVE 00157702.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 28 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, modificado por el Real Decreto 861/2010, de 2 de julio, por el que se establece el procedimiento para la modificación de los Planes de Estudio ya verificados, y una vez recibido el informe favorable de la Agencia Andaluza del Conocimiento a la solicitud de modificación del Plan de Estudios correspondiente a las enseñanzas del Máster Universitario en Traducción Especializada Inglés/Francés/Alemán-Español por la Universidad de Córdoba, establecido el carácter oficial del título por Acuerdo del Consejo de Ministros de 30 de julio de 2010 (publicado en el BOE del 29 de septiembre de 2010).

Este Rectorado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 35 de la Ley Orgánica 6/2001, de Universidades, en la redacción dada por la Ley Orgánica 4/2007, ha resuelto publicar la modificación del Plan de Estudios conducente a la obtención del título oficial de Máster Universitario en Traducción Especializada Inglés/Francés/Alemán-Español por la Universidad de Córdoba, que quedará estructurado según consta en el anexo de esta resolución.

Córdoba, 13 de junio de 2019.- El Rector, José Carlos Gómez Villamandos.

ANEXO

PLAN DE ESTUDIOS C ONDUCENTE A LA OBTENCIÓN DEL TÍTULO OFICIAL DE MÁSTER EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA INGLÉS/FRANCÉS/ALEMÁN-ESPAÑOL POR LA UNIVERSIDAD DE CÓRDOBA

Rama de conocimiento: Artes y Humanidades

Centro de impartición: Instituto de Estudios de Posgrado

Distribución del Plan de Estudios en créditos ECTS por tipo de materia

Tipo de materia Créditos
Obligatorias (OB) 8
Optativas (OP) 36
Prácticas Externas (PE) 0
Trabajo Fin de Máster (TFM) 16
Total 60

Esquema del Plan de Estudios

Módulos Carácter Asignaturas ECTS Temporalidad
Metodológico Obligatorio Recursos para la traducción humanístico-literaria, jurídico-económica y científico-técnica 4 1º Cuatrimestre
Obligatorio Documentación y localización 4 1º Cuatrimestre
Profesional Optativo Fundamentos lingüísticos y textuales para la traducción 4 1º Cuatrimestre
Optativo Ortotipografía y redacción españolas 4 1º Cuatrimestre
Optativo Mediación lingüística en los servicios públicos 4 1º Cuatrimestre
Transversales Optativo Comunicación y divulgación de la Ciencia 4 1º Cuatrimestre
Optativo Scientific writing and presentations in English 4 1º Cuatrimestre
Optativo Representación gráfica avanzada de datos y resultados de trabajos científicos 4 1º Cuatrimestre
Optativo Fundamentos y herramientas para la modelización de procesos técnicos-científicos de investigación 4 1º Cuatrimestre
Itinerario Humanístico-Literario Optativo Aspectos traductológicos ejemplificados 4 2º Cuatrimestre
Optativo Traducción de textos turísticos (inglés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo Traducción de textos turísticos (francés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo Traducción de textos turísticos (alemán-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo Traducción de textos literarios (inglés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo Traducción de textos literarios (francés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo Traducción de textos literarios (alemán-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción del texto publicitario (inglés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción del texto publicitario (francés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción del texto publicitario (alemán-español) 4 2º Cuatrimestre
Itinerario Jurídico-Económico Optativo El lenguaje jurídico y económico español 4 2º Cuatrimestre
Optativo El lenguaje jurídico y económico inglés 4 2º Cuatrimestre
Optativo El lenguaje jurídico y económico francés 4 2º Cuatrimestre
Optativo El lenguaje jurídico y económico alemán 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de documentos jurídicos (inglés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de documentos jurídicos (francés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de documentos jurídicos (alemán-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de textos económicos, administrativos y comerciales (inglés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de textos económicos, administrativos y comerciales (francés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de textos económicos, administrativos y comerciales (alemán-español) 4 2º Cuatrimestre
Itinerario Científico-Técnico Optativo Traducción biosanitaria (inglés) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de textos agroalimentarios (inglés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de textos agroalimentarios (francés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de textos agroalimentarios (alemán-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de textos informáticos (inglés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de textos informáticos (francés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción de textos informáticos (alemán-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción audiovisual: técnicas, herramientas y modalidades (inglés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción audiovisual: técnicas, herramientas y modalidades (francés-español) 4 2º Cuatrimestre
Optativo La traducción audiovisual: técnicas, herramientas y modalidades (alemán-español) 4 2º Cuatrimestre
Trabajo Fin de Máster Trabajo Fin de Máster Trabajo Fin de Máster 16 Anual

La formación común, tanto para el alumnado que elija perfil profesional como para el que elija perfil investigador, consta de un módulo metodológico, que incluye dos asignaturas obligatorias de 4 créditos, y un módulo profesional del que el alumno elegirá dos asignaturas de 4 créditos.

El alumno que opte por el perfil investigador deberá matricularse de las dos asignaturas trasversales, de 4 créditos ECTS cada una.

La formación específica se distribuye en tres itinerarios de especialización de entre los cuales el alumno deberá elegir uno sin posibilidad de combinarlos.

Si el alumno elige perfil investigador, deberá matricularse de 20 créditos ECTS, es decir, de 5 asignaturas del Itinerario seleccionado, dado que ya ha cursado dos asignaturas transversales.

Si, por el contrario, elige el perfil profesional, deberá matricularse de 28 créditos ECTS, es decir, de 7 asignaturas del itinerario seleccionado.

Descargar PDF